«Hay bastante de la historia real y de cómo funciona la corrupción del sistema nacional de adopciones. No podía ser peliculera y meter gángsters con pistolas, teníamos que ir pegados a una historia con un fundamento muy real».
En lo que respecta al reparto, ha comentado la cineasta:
«Ambos han puesto su carne y su alma para crear dos personajes con mucha verdad, y han afrontado esta tarea con un compromiso y una entrega radical».
Nora Navas ha destacado:
«Es una historia compleja porque muchas familias han pasado por ello. Saber que era una vivencia personal de la directora me aportó tranquilidad».
La actriz fue la primera elegida para ponerse al frente del reparto, y tras ella eligieron a Francesc Garrido, quien agradeció a la directora que le escogieran a él para trabajar con Navas, pues ambos son «muy compatibles interpretativamente hablando». La actriz catalana comentó que les dieron «mucha manga ancha para trabajar y para tocar su historia», aunque en todo momento estaba la historia ya escrita, y era cerrada, pero podían aportar a nivel de diálogos y escenas.
A pesar de contarse en un país indeterminado, fue rodada en Lituania, y allí trabajaron muy a gusto, destacando la protagonista que también pudieron centrarse mucho y hablar en todo momento sobre la película al no salir demasiado a la calle por el frío que hacía, y por la falta de entendimiento con la gente autóctona, un problema con el que se enfrentan los personajes de la película, y que facilitaba el trabajo y su día a día un intérprete que hablaba Ruso, Lituano, Inglés, Catalán y Español. En relación al reparto no español, Fejerman comentó que se encontró con un grupo de actores autóctonos «extraordinario» que venían casi todos del teatro y ayudaron a construir la verdad de esta historia en un rodaje intenso y muy duro.
Durante la rueda de prensa se preguntó sobre el rodaje en catalán, y la directora comentó que se hacían las tomas en castellano y catalán, pero que cuando rodaban en catalán, los actores protagonistas «siempre aportaban algo nuevo, como si se relajaran».
La película ya la hemos podido ver en la SEMINCI, y destaca por la cantidad de idiomas que aparecen, siendo una parte fundamental de la película pues ayuda a ver los momentos en los que no se entienden los protagonistas con las diversas personas que se encuentran en su lucha por adoptar. Se ha preguntado al productor Gerardo Herrero sobre cómo se distribuirá la película, pues si se dobla perderá parte de la importancia que tiene la diversidad de idiomas de la película, pero si se deja en versión original podría empobrecer su distribución. Por el momento no han confirmado cómo se verá en los cines.