¿Qué sucede con el redoblaje de Bane en ‘The Dark Knight Rises’?

Cuando los primeros seis minutos de The Dark Knight Rises se proyectaron en los cines IMAX junto a Misión: Imposible – Protocolo Fantasma, muchos aficionados pusieron el grito en el cielo por los probelmas para entender los diálogos de Bane (Tom Hardy).

Inmediatamente el director Christopher Nolan dijo que no reharía el diálogo de Bane, grabando de nuevo el sonido, pero podría llegar a considerar “alterar un poco los sonidos”. Al parecer, fue lo que hizo, porque una nueva banda sonora se envió a los cines para el clip de seis minutos, que según se ha dicho, baja el ruido de fondo de un avión y otras cosas, lo que hace que el diálogo de Bane sea más claro y comprensible.

Cuando se preguntó a ciertos espectadores sobre si tenían problemas para entender Bane, todos afirmaron no tener ningún problema para entenderlo, agregando que el diálogo de este personaje no estaba tan claro como el diálogo de otros, pero estaba mucho mejor.

Sin embargo, ahora nos enteramos que el estudio se ha echado atrás, y afirma que “no es verdad” que el audio haya sido alterado. Esta es una afirmación extraña, teniendo en cuenta que hay un sinfin de aficionados al cine que dicen haber visto esta escena con la nueva banda sonora y el diálogo de Bane es, sin duda, más claro.

Ahora se abre un dilema, y nadie sabe lo que está sucediendo, aunque algunos han sugerido que el estudio ha realizado los ajustes necesarios, a pesar de estar en contra de los deseos de Christopher Nolan, por lo que puede que hayan hecho estos cambios pero no quieran admitirlo para que Nolan no se enfade con ellos… cosa que no veo sentido, pues el director tarde o temprano verá esta escena y sabrá si ha sido retocada o no.

La película, dirigida por Christopher Nolan, está protagonizada por Christian Bale, Anne Hathaway, Tom Hardy y Joseph Gordon Levitt.

The Dark Knight Rises (El Caballero Oscuro: La leyenda renace) está previsto que llegue a los cines convencionales y IMAX el 20 de julio de 2012.

Os dejamos de nuevo con este espectacular trailer:

También te puede interesar

8 comentarios sobre “¿Qué sucede con el redoblaje de Bane en ‘The Dark Knight Rises’?

  • el 4 enero, 2012 a las 3:27 pm
    Permalink

    Esto ya parece publicidad viral, para que se hable más aún sobre la película. Ganas tengo ya de verla.

    Respuesta
  • el 4 enero, 2012 a las 4:34 pm
    Permalink

    Hablando de redoblajes se me ha venido a la mente lo que sucederá con El Hobbit. Leyendo sobre el reciente fallecimiento de Rogelio Hernández, uno de nuestros mejores dobladores desde hace muchos años (que por cierto, podríais haber sacado al menos una nota informativa, porque era un grande del cine), me he enterado de que el también grande Pepe Mediavilla está no muy bien de salud.

    Como muchos sabréis Mediavilla es quien le pone el doblaje a Gandalf, dándole un carisma que, en mi opinión personal, es mucho mayor que el que le da el propio Ian McKellen.

    Ver El Hobbit sin la voz del gran Pepe Mediavilla sería una auténtica decepción para mí, que espero con unas ganas inmensas la llegada de la película, y una de las razones es volver a ver a ese gran Gandalf tan bien caracterizado.

    Pffff, cuando me enteré de la noticia me vine abajo. Ojalá mejore de su salud.

    Respuesta
  • el 4 enero, 2012 a las 4:51 pm
    Permalink

    Pues sería una putada, casi igual de arriesgado que rodar con McKellen, también está mayor.

    Respuesta
  • el 4 enero, 2012 a las 5:42 pm
    Permalink

    También se puede ver la película en versión original. Si lo dobladores con oficio están desapareciendo que el gobierno deje de recortar en sanidad y educación para recortar en malos doblajes, que es lo que más se destila en la actualidad.
    Si hay tanta crisis que no doblen las películas y bajen un poco el precio de las entradas al cine, también crearán puestos de trabajo para los subtítulos, jejeje.

    Respuesta
  • el 5 enero, 2012 a las 2:17 pm
    Permalink

    Que cracks! así me gusta! Nos preocupamos de que el tipo se muera porque ya no le pondrá la voz a Michael Caine, no porque el tipo se muera…y ale, a correr para rodar el hobbit y uqe lo doble el hombre este, que según decís está pocho, para que quede con su voz!!!!jajajaja, espíritu navideño a tope.

    Ya pasó otras veces, con C3PO, pasamos de una voz genial a otra, que es la de ros de friends qeu…. no era tan buena. Pero más que nada porque ya estabas acostumbrado.

    Otros casos más dolientes son las de los redoblajes de tiburón.Perdidas las voces originales, las redoblan y le ponen dialogos diferentes. A mi modo de ver el resultado ha sido: pasar de una obra maestra, una de mis películas favoritas, unos de mis dialogos preferidos…. a una película normalucha que sinceramente, ni fu, ni fá.

    Respuesta
  • el 5 enero, 2012 a las 2:36 pm
    Permalink

    Ambas cosas están enlazadas, evidentemente nadie desea que el hombre se muera, pero como espectadores, ya que no lo conocemos, el motivo es su voz.

    Respuesta
  • el 5 enero, 2012 a las 2:48 pm
    Permalink

    Tampoco digas eso Obispo, que nos haces parecer la mar de crueles 🙁

    En mi caso al menos, lo que he dicho o lo que he querido decir, es que cualquier pérdida es dolorosa (incluso he dicho que merecía haber sido objeto de alguna noticia en esta página). Pero en lo que inmediatamente nos afecta, en este caso, es en el doblaje. Y perder unas voces tan privilegiadas nos privan de poder disfrutar aún más si cabe una determinada película. Y a mí, el caso de Pepe Mediavila con Gandalf me afecta especialmente.

    Sobre lo de C-3PO totalmente de acuerdo. Cada vez que veo la trilogía nueva me imagino al actor que hace de Ross moviéndose como 3PO, jaja. Casos así hay muchos.

    Sobre los redoblajes también te doy la razón. No entiendo qué les costará intentar asemejarse a la versión doblada original. Al menos no cambiar los diálogos, que es lo mínimo que se puede exigir. Algunos casos son especialmente patéticos. En mi caso, soy incapaz de ver Los Caballeros de la Mesa Cuadrada con el redobaje. Es sencillamente patético, la diferencia es abismal. Con el doblaje original estoy descojonándome toda la película sin parar, muchas veces simplemente por el doblaje absurdo que le hicieron, pero con el redoblaje es que me da hasta vergüenza ajena. Una pena.

    Por cierto, a Michael Caine ya le dobló otro actor de doblaje en las películas de Nolan (Batman Begins y El Caballero Oscuro), no Rogelio Hernández 😉

    Respuesta

Deja un comentario